English Poetry

 Torment of the Morning

Translated into English: Salma Jilani

Poet: Younus Khayyal

 Torment of the Morning

Trembling
Office door
deserted Table
as if opened the file will burst
like a bomb explosion
The sound of bells
sharper than the Kalashnikov’s tarh tarh tarh tarh
if I write with pencil
seems like a sanguinary writing
The smell of gunpowder in breaths
and
in telephone wires
screaming human noise
I’m wondering why is that so
why are my feet so cumbersome?
Why are my eyes burning?
Perhaps
this morning the first thing I did
read today’s news paper
صبح کا عذاب
(شاعر : یونس خیال)
دفتر کا دروازہ
لرزاں
ٹیبل ویراں
فائل کھولوں تو پھٹ جائے
جیسے بم کا ایک دھماکا
گھنٹی کی آواز
کلاشنکوف کی تر تر ، تر تر سے بھی تیز
پنسل سے لکھوں تو جیسے
اک خونی تحریر
سانسوں میں بارود کی بُو
اور
ٹیلیفون کے تاروں میں ہے
چیختے انسانوں کا شور
سوچ رہا ہوں ایسا کیوں ہے
میرے پاؤں بوجھل کیوں ہیں؟
میری آنکھیں جل تھل کیوں ہیں ؟
میں نے شاید
آج سویرے ، سب سے پہلے
اک تازہ اخبار پڑھا تھا ۔

km

About Author

Leave a comment

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے

You may also like

Poetry غزل

غزل … ڈاکٹرخورشید رضوی

  • جولائی 16, 2019
ڈاکٹرخورشید رضوی دل  کو  پیہم    وہی  اندوہ  شماری   کرناایک ساعت کوشب و روز پہ طاری کرنا اب وہ  آنکھیں
Poetry غزل

غزل

  • جولائی 16, 2019
          خالدعلیم کاندھوں سے اُترکرباپ کے وہ، پہلومیں کھڑے ہوجاتے ہیں جب بچے بولنے لگ جائیں