Translated from Urdu into English by Salma Jilani
Clossed doors,
ajar windows,
blind, floundering and oscillated wind
Road revolving into circles under circles
Rainbow of deep curiosity
boundless…… blue galaxy tapping into the eyes
Wooden dwellings soaking into wet,inflamed rain of colours
Sanctuaries of clouds,
fore-sails of distances
In the foreground
Its me …. and swamped land under my feet,
granite like sky over my head
and in the background,
endless
hoary lonesomeness!
فریم میں قید منظر
بند دروازے
دریچے نیم وا
لڑکھڑاتی ڈولتی اندھی ہوا
دائرہ در دائرہ مڑتی سڑک
گہرے تجسس کی دھنک
تاکراں۔۔۔۔۔آنکھوں میں نیلی دستکوں کی کہکشاں
رنگوں کی بارش میں سلگتے، بھیگتے چوبی مکاں
بادلوں کے سائباں
فاصلوں کے بادباں
پیش منظر
میں۔۔۔۔۔۔۔ مرے قدموں تلے دلدل زمیں
سر پہ پتھر آسماں
اور پس منظر میں پھیلی
سرمئی تنہائیاں!!
(نصیر احمد ناصر)